Divendres 29, març 2024
17.2 C
Sant Gervasi
17.2 C
Sarrià
Publicitat

Marcel Navarro, ‘voice actor’ des de fa 10 anys

Publicat el 16.2.2017 9:00

La mirada jove

Elena Bulet

“Provem?”, em diu el director. És la versió definitiva. He assajat diverses vegades i crec que ja ho tinc. Gravem. Tota la sala queda en silenci. Aleshores, s’encén el llum vermell. Ara és el moment, ara és quan he de posar tota la carn a la graella. Estic una mica nerviós. I és que no em puc equivocar. Respiro. Són 60 segons de gravació, de creure que estic en aquell escenari, de transportar-me dins la pel·lícula.

Publicitat

Decidir ser actor de doblatge és un pas arriscat. Quan vas proposar-te ser-ho?
El cinema i la veu són dues de les meves passions. A més, de nen, solia aprendrem els diàlegs d’algunes pel·lícules de memòria. Aleshores, abaixava el volum de la televisió i intentava interpretar-los a sobre. Aquest va ser el meu primer contacte amb el doblatge.

Publicitat

Com vas formar-te com a actor de doblatge?
Mitjançant una pàgina web, vaig contactar amb un actor de doblatge professional, Pepe Mediavilla. Ell em va recomanar que practiqués a casa (anar a una escola és més car) i que paral·lelament anés d’oient a estudis. Després de 10 mesos d’aprenentatge, vaig tenir la meva primera convocatòria. Era el març del 2007, quan tenia 19 anys.

Quina és la clau del doblatge?
Intentar imitar al màxim el que ha fet l’actor original. Es tracta de traslladar el que s’ha dit en l’idioma original a l’idioma de doblatge. Al final, el doblatge és un servei, una altra manera de veure la pel·lícula. Un bon actor de doblatge ha de tenir tècnica, dicció i saber actuar.

De quin doblatge estàs més orgullós?
Del de l’actor Samuel Barnett a la sèrie de Netflix Dirk Gently’s.

Un actor de cinema acostuma a ser doblat sempre pel mateix actor de doblatge?
La màgia del doblatge és que es mantingui la il·lusió que són els actors originals els qui parlen el teu idioma. Per aconseguir-ho, l’ideal és respectar l’assignació fixa d’un mateix actor de doblatge per a un actor. Jo he tingut la sort de poder doblar diverses vegades a l’actor Craig Roberts. Ara bé, aquesta relació es pot trencar en qualsevol moment.

El doblatge és un món tancat? 
És tancat, però no perquè ho vulgui ser, sinó perquè requereix molta tècnica per poder treballar amb eficàcia i rapidesa. Ara bé, si t›hi vols dedicar i funciones, no et faltaran oportunitats.

T’agrada més treballar en sèries o en pel·lícules?
Jo em decantaria per les pel·lícules. Amb el cinema, hi ha el punt romàntic de passar desapercebut en una sala mentre estàs veient una pel·lícula on tu has doblat un personatge.

Quines escenes se’t fan més fàcils de doblar? I més difícils?
Les escenes més fàcils són les converses normals, que tenen un estil d’edició molt simple. Podria ser, per exemple, una conversa de cafè. Les més difícils, a nivell tècnic, són escenes d’acció. Sovint hi ha molt de xivarri i canvis de pla molt ràpids. A nivell emocional, expressar emocions (plors, riures, etc.) requereix més implicació.

A mesura que et fas gran, els personatges que dobles canvien?
Sí, perquè, a la vegada que et madura la veu, coneixes més les teves capacitats i limitacions. Segueixo podent fer nois d’institut com quan vaig començar, però també estic doblant actors més grans que jo.

Un referent dins la professió…
Jordi Brau, per la seva habilitat camaleònica interpretativa. Ha doblat actors com el Tom Cruise. Per la veu, Salvador Vidal, per exemple. Ell ha doblat el George Clooney i el Liam Neeson. I també María Luisa Solá, que ha doblat la Susan Sarandon, la Carrie Fisher, etc.

Poden conviure la versió original subtitulada i el doblatge?
Les dues versions poden coexistir perfectament. Amb el subtitulat, tot i que et perds aspectes de la imatge, estàs sentint la veu de l’actor original. Ara bé, si prefereixes endinsar-te en la pel·lícula, és el doblatge el que et proporciona una experiència més real.

Consideres que la feina d’actor de doblatge està prou reconeguda?
L’objectiu màxim d’un bon doblatge és passar desapercebut. Un bon doblatge és aquell en què l’espectador surt del cinema sense parlar d’ell, simplement destacant el bon o mal paper de l’actor original. Ara bé, com que som un col·lectiu sense cares visibles, és més fàcil criticar-nos.

Què és el que menys i el que més t’agrada de la teva feina?
El que menys m’agrada és no tenir feina regularment, no poder treballar cada dia. El millor és la diversitat dels papers, és impossible avorrir-se. A més, l’única limitació és la teva veu.

En Marcel Navarro és actor de doblatge i fill de Sant Gervasi. Va estudiar al barri i encara ara, hi viu. Ha doblat actors com Ansel Elgort a la trilogia de Divergente, Insurgente y Leal o bé Liam Hemsworth a Independence Day: Contraataque.
Era també la veu de Marc Balaguer a Pulseras Rojas i ho és de Jack Lowden a la pel·lícula Negación, que s’estrenarà en uns mesos a Espanya.

Publicitat

Subscriu-t'hi

Dona suport al periodisme cooperatiu i de proximitat



PDF per 35€ l'any
PDF + PAPER per 50 € l'any

FER UN COMENTARI

Introduïu el vostre comentari.
Introduïu el vostre nom aquí

Aquest lloc utilitza Akismet per reduir els comentaris brossa. Apreneu com es processen les dades dels comentaris.